Re: SW: Sentry(-)go


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Previous # Next ] [ Start New Thread ] [ TarBoard ]

Posted by Jeremy Kriewaldt on April 04, 2006 at 01:34:11 from 202.138.212.58 user JeremyKriewaldt.

In Reply to: Re: SW: Sentry(-)go posted by Ed Kiser on April 04, 2006 at 01:21:27:

Thanks for that, Ed.

I think that the hyphen is for the noun form. This is like the verb and adverb "buy back" correctly forming the nominal form "buy-back". An equivalent is the verb and adverb "take over" should lead to the noun "take-over" (not takeover - although this form has taken over in current usage).

"Sentry go" the verb form seems to be based on a military command - "Take your position as sentry, go!"

So Roger may have been correct to say "Bridget on sentry go" - typical brother ordering the younger sister to take up her allotted role in the "game" and Titty was right to use the hyphen, she was using the word as a noun signifying the activity in which Bridget was engaged.

But has anyone ever come across this (in either form ) anywhere else? And where did AR get it from?


Follow Ups:



Post a Followup

Name:
Eel-Mail:

Existing subject (please edit appropriately) :

or is it time to start a New Thread?

Comments:

Optional Link URL:
Link Title:
Optional Image URL:

post direct to TarBoard test post first

Before posting it is necessary to be a registered user.


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ TarBoard ]

Courtesy of Environmental Science, Lancaster

space