Posted by Cynthia_Dschankilic on September 28, 2003 at 04:42:43 from 65.93.116.180 user Cynthia_Dschankilic.
In Reply to: Re: - Disney; wholesale removal posted by Katharine on September 27, 2003 at 09:57:41:
As one of those people outside the UK that read (and rereads)Ransome's work, I'll throw in my two cents worth (1p). I discovered S & A, etc. for the first time as I read them aloud to my 12 yr old daughter. Cannot fathom speaking the parts without proper voices in place.
Granted I've always had a knack for accents, but it adds to the charm of any book to at least try to place it in its auditory context. So Enid Blyton, C.S. Lewis, and Ransome's wonderful works sound 'British', with varying dialects, etc. according to locale and age of character, (excepting Missee Lee, who is a liot to plonounce, the Dutch pilot, etc.) A book placed in the Southern USA sounds 'suthern', and Anansi stories have a cross between Rhodesian and Nigerian cause frankly, that's the best I can do :o)
Does anyone else read aloud a great deal? Do you also attempt the dialects or do you feel its not needed?