Rogie was: Bridget, Bridgie, Susie etc.


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ Start New Thread ] [ TarBoard ]

Posted by Peter Nankai no Kyoufu on March 13, 1998 at 06:48:31:

In Reply to: Re: Bridget, Bridgie, Susie etc. posted by Jon on March 11, 1998 at 14:17:47:

Roger is "Roj" in WDMTGTS, something about oilskins is involved. He is even Roj in Japanese [not the usual Roja] [I checked!]
I like the rather endearing Japanese translation of various natives as "Uncle Dixon", "Aunty Jackson" etc but I have not found the intimate honorific "....chan" [as in Titty-chan, Susan-chan or even david-chan] which I guessed would be used to translate words like "Susie". It is used for "Fune no akachan" = Ship's Baby though.


Follow Ups:



Post a Followup

Name:
E-Mail:

Existing subject (please edit appropriately) :

Comments:

Optional Link URL:
Link Title:
Optional Image URL:


[ Follow Ups ] [ Post Followup ] [ TarBoard ]